人們常常認(rèn)為,在廣島和長(zhǎng)崎遭受原子彈轟炸后,日本的投降是不可避免的,但即使這些城市遭到毀滅,內(nèi)閣中仍有一半的人拒絕接受同盟國(guó)的條件。當(dāng)時(shí),首相邁出了史無前例的一步,要求憲政體制下的傀儡天皇來決定是否投降,這才打破了僵局。
投降的決定讓打算戰(zhàn)斗到最后一人的軍方感到震驚。
一場(chǎng)成功的政變貌似是可能的。半藤一利說:“密謀者可能認(rèn)為他們的機(jī)會(huì)是一半對(duì)一半。”最危險(xiǎn)的時(shí)刻出現(xiàn)在8月14日上午,當(dāng)時(shí)叛軍軍官知道內(nèi)閣將在首相官邸會(huì)面。他們計(jì)劃扣押所有和平派成員,然后建立一個(gè)軍政府。
如果這種情況發(fā)生,半藤一利說,“就沒有辦法組建一個(gè)得到投降授權(quán)的新內(nèi)閣。日本的結(jié)局就將和納粹德國(guó)一樣。”盟軍會(huì)入侵日本,然后面對(duì)一波又一波自殺式襲擊。
但首相得到了風(fēng)聲,于是通知閣員在皇宮開會(huì)。密謀者當(dāng)晚包圍了皇宮,孤注一擲地企圖阻止天皇的投降廣播。
在這本書中,兩座城市被原子彈毀滅竟然對(duì)那些計(jì)劃投降的政客以及那些打算阻止前者的軍官的想法沒有產(chǎn)生些許影響,令人咋舌。
寫完《日本最長(zhǎng)的一天》多年以后,半藤一利說,他逐漸認(rèn)識(shí)到原子彈襲擊意義更加重大:它們震動(dòng)了日本的高層,因?yàn)楫?dāng)時(shí)他們得知的消息是這種武器還來不及參戰(zhàn),但現(xiàn)在他們開始擔(dān)心東京有可能遭到原子彈的攻擊。